Log in to save to my catalogue

Lexicon tetraglotton [electronic resource] : an English-French-Italian-Spanish dictionary, whereunto...

Lexicon tetraglotton [electronic resource] : an English-French-Italian-Spanish dictionary, whereunto...

https://devfeature-collection.sl.nsw.gov.au/record/74VvqkzRW6zy

Lexicon tetraglotton [electronic resource] : an English-French-Italian-Spanish dictionary, whereunto is adjoined a large nomenclature of the proper terms (in all the fowr) belonging to several arts, and sciences, to recreations, to professions both liberal and mechanick, &c. Divided to fiftie two secions; vvith another volume of the choicest proverbs in all the sayed toungs, (consisting of divers compleat tomes) and the English translated into the other three, to take off the reproach which useth to be cast upon her, that she is but barren in this point, and those proverbs she hath, are but flat and empty: moreover, ther are sundry familiar letters and verses running all in proverbs, with a particular tome of the British, or old Cambrian sayed-sawes and adages, which the author thought fit to annex hereunto, and make intelligible, for their great antiquity and weight: lastly, there are five centuries of new sayings, which, in tract of time, may serve for proverbs to posterity. By the labours, and lucubrations of James Howell.

About this item

Full title

Lexicon tetraglotton [electronic resource] : an English-French-Italian-Spanish dictionary, whereunto is adjoined a large nomenclature of the proper terms (in all the fowr) belonging to several arts, and sciences, to recreations, to professions both liberal and mechanick, &c. Divided to fiftie two secions; vvith another volume of the choicest proverbs in all the sayed toungs, (consisting of divers compleat tomes) and the English translated into the other three, to take off the reproach which useth to be cast upon her, that she is but barren in this point, and those proverbs she hath, are but flat and empty: moreover, ther are sundry familiar letters and verses running all in proverbs, with a particular tome of the British, or old Cambrian sayed-sawes and adages, which the author thought fit to annex hereunto, and make intelligible, for their great antiquity and weight: lastly, there are five centuries of new sayings, which, in tract of time, may serve for proverbs to posterity. By the labours, and lucubrations of James Howell.

Publisher

London : printed by Thomas Leach, [1660]

Alternative title

Dictionaire François-Italien-Espagnol-Anglois.
Vocabulario Inglese-Italiano-Francese-Spagnuolo.
Vocabulario Español-Inglès-Italiano-Francès.
Nomenclature in English, Italian, French, and Spanish.
Vocabulario particulare.
Nomenclatura Italiana, Frencese, Spagnuola, Inglese.
Vocabulaire particulier.
Nomenclature, Françoise, Italienne, Angloise, Espagnole.
Vocabulario particular.
Nomenclatura Española, Inglese, Italiana, Francese.
Proverbs, or, Old sayed savves & adages in English (or the Saxon toung) Italian, French and Spanish.
Old sayed savves & adages in English (or the Saxon toung) Italian, French and Spanish.
Caption title on b1r: Proverbs, or Old sayed-savves, and adages in the English toung.
Old sayed-savves, and adages in the English toung.
Old sayed-sawes, and adages in the English toung.
Caption title on [a]1r: English proverbs, rendred into French, Italian, & Spanish; ...
Diharebion Cymraeg vvedu ei cyfiethu yn saisineg.
Divers centuries of new sayings, which may serve for proverbs, to posterity.

Date

[1660]

Record Identifier

74VvqkzRW6zy

MMS ID

991006301949702626

Language

English

Formats

Physical Description

Physical content

[6], 4, [626], 24, 10, [8], 28, [8], 24, [8], 32, [8], 40, [4], 10 p., [1] leaf of plates : ill.

Publication information

Publisher

London : printed by Thomas Leach, [1660]

Place of Publication

England

Date Published

[1660]

Access and use

Access Conditions

Available for use in the Library. Available from home to registered NSW residents.

More information

Alternative Titles

Full title

Lexicon tetraglotton [electronic resource] : an English-French-Italian-Spanish dictionary, whereunto is adjoined a large nomenclature of the proper terms (in all the fowr) belonging to several arts, and sciences, to recreations, to professions both liberal and mechanick, &c. Divided to fiftie two secions; vvith another volume of the choicest prover...

Added title page

Lexicon tetraglotton, dictionaire François-Italien-Espagnol-Anglois ... Lexicon tetraglotton, vocabulario Inglese-Italiano-Francese-Spagnuolo ...

Lexicon tetraglotton, vocabulario Español-Inglès-Italiano-Francès.

Divers centuries of nevv sayings, vvhich may serve for proverbs, to posterity....

Portion of title

English-French-Italian-Spanish dictionary.

Authors, Artists and Contributors
Notes

General note

Publication date from Wing, which indicates that imprint date appears on title page.

"Paroimiographia" also separately as Wing (2nd ed.) H3098 at reel 421:16; first word of title in Greek characters.

Reproduction of the original in the Society of Antiquities Library, London.

Citation / References Note

Wing (2nd ed., 1994) H3089.

Additional physical form availability note

Also available in microfilm held offsite at RAV/FM4/57.

Reproduction note

Electronic reproduction. Ann Arbor, Mich. : UMI, 1999- (Early English books online) Digital version of: (Early English books, 1641-1700 ; 2147:19)

Identifiers

Primary Identifiers

Record Identifier

74VvqkzRW6zy

Permalink

https://devfeature-collection.sl.nsw.gov.au/record/74VvqkzRW6zy

Other Identifiers

MMS ID

991006301949702626